用电影燃尽欲望MOBI,EPUB,AZW,PDF,TXT,KINDLE
作者: [日] 园子温
出版社: 北京联合出版公司
出品方: 雅众文化
原作名: 非道に生きる
译者: 余梦娇
出版年: 2020-10
用电影燃尽欲望.jpg
不要给想象力插上翅膀
虽然经常以真实事件为题材,但我既不是犯罪爱好者也不是纪实爱好者。我只是被事件核心中潜藏着的“真实”吸引。我喜欢为了接近这种真实而各处取材。
创作《希望之国》时,我不想凭借想象去写出现在故事前半段的地震和核电站事故,所以将在灾区取材时实际听到的话放进了台词。我从根本上很讨厌“给想象力插上翅膀”之类的说法。因为全凭想象根本靠不住。“想象力”这个词听起来不错,但也可以置换成武断、独断。
归根结底,想象力的标准很廉价。某个意大利作家的短篇小说中写过一位自认想象力超群的男士。这位男士在刚搬进去的新房间里灵机一动地说“这面窗户望出去的风景真是超现实”,结果房东回他“上一位租客也说过同样的话”。原本觉得自己的想象力比别人优越的男士非常失望。我自己也经常有类似的经验。比如在去动物园时,看到动物们的举动想说出奇妙的形容时,旁边的人也说了同样的话,结果自己备受打击。想象力不过就是这种东西而已。
所以我在写剧本时,还是会以收集到的资料为基础搭建前期剧情。借此决定了情节的方向、故事的节奏后再开始借助想象力也可以。如果在取材和事实垒砌而成的基础上让故事的发动机启动,那之后也不会飞去错误的方向。这样就有了可以安心使用想象力及谎言的空间(关于这一点下面我还会提到)。用这种方法写出的剧本,在拍摄现场也不会迷失方向。
就像之前所说,取材首先是去见人。当然也有文献和资料,但写下来的东西总觉得不够可信,只用这些无法挖掘出“真心”。很多东西是要实际去到当地和人们见面后才能弄懂的。
比如《希望之国》,真正受灾的农家说不出复杂的话。类似“当时在紧急避难准备区域划定之前,空间放射量就已经到了××毫希沃特……”这种从客观视角出发并夹杂着大量复杂的核能术语的语言几乎听不到。他们说出的都是“好辛苦”“好痛苦”“好冷”“好严重”这类词。如果不站在这个立场上,那拍出来的东西也只不过是说明性电影罢了。
电影应该包含的,不是“情报”,而是“情绪”。如果只想获取整理过的语言,那看书、看新闻就够了。能变为电影台词、能让场景拥有意义的电影语言,应该是市井中普通人的“肉声”48。
地震刚结束的时候,受灾的人们最频繁的感受就是“冷”吧,因为太冷了甚至没有空闲拥有“冷的原因是东电,应该快点撤掉”这种理性思考。不是去追忆事件,而是把站在事件中心时感受到的情绪,用哪怕贫弱的词汇也好,编织进剧情中,这才是电影该有的做法。电影不是“事实的记录”,而是“情绪的记忆”。