读书笔记| 我这样的机器
作者: [英] 伊恩·麦克尤恩
出版社: 上海译文出版社
副标题: 你们这样的人
原作名: Machines Like Me
译者: 周小进
出版年: 2020-7
我这样的机器.jpg
我们等着一位出狱的犯人上门来取米兰达的性命,同时生活慢慢进入正轨,奇怪的是,这常规生活却令人颇为愉悦。凶犯上门的悬念因为亚当的推理而缓和了一些,又因为分散在每个日子里,所以并不强烈,分散到几周之内就更加如此了。但是,这悬念却增加了我们对日常琐事的欣赏。最普通的生活都成了慰藉。最平淡的食物,比如一片烤面包,带着余温端上餐桌,这就是日常生活的保证——我们会渡过难关的。清理厨房的任务加强了我们对未来的期许,我们不再全部交给亚当了。一边喝咖啡一边读读报纸,成了藐视危机的行为。懒散地坐在扶手椅上,读着离我们不远的布里克斯顿的暴乱消息,或者撒切尔夫人如何做出英勇努力要整合欧洲单一市场,然后抬起头来,怀疑门口是不是来了一位强奸犯兼未来的杀人凶手,这情形多少有些荒唐可笑。自然,危险将我们联系得更加紧密了,尽管我们越来越不相信它会真的发生。米兰达现在到楼下和我住一起,我们终于成了一家子。我们的爱如火如荼。亚当偶尔会宣布说他也爱着米兰达。他似乎并没有什么妒忌,有时候对她还有些淡然。不过他仍旧在创作俳句,早上把她送到地铁站,傍晚又接她回来。她说,伦敦市中心人来人往,没人认识她,让她感到安全。她父亲应该很早以前就忘了她大学那幢附属楼的名称和地址了。对戈林来说,他应该没什么用了。
她的学习更紧张,出门时间也越来越长。关于谷物法的论文已经提交上去。现在她在写一篇短文,反对将共情作为历史研究的方法。要在夏季课程的研讨会上宣读。然后,她这个小组的人要一起写一篇评议文章,讨论雷蒙德·威廉斯 (1) 下面这段话:“没有……群众,只有将人们看作群众的各种方式。”一天结束,她回到家中,往往不是筋疲力尽,而是精力充沛,甚至兴高采烈,似乎又对家务发生了兴趣,要家里井井有条,要重新摆放家具。她要擦窗户,要刷洗浴缸以及周围的瓷砖。在亚当的帮助下,她也打扫了自己的住处。她要在餐桌上摆放黄色的花,以衬托她从楼上拿下来的蓝色桌布。我问她是不是有事情瞒着我,她是不是怀孕了,她斩钉截铁地说没有。我们现在住得挤,就需要整洁。但我的问题让她高兴。现在我们当然更加亲近了。白天她很长时间不在家,于是夜晚有了些庆祝的意思,尽管夜幕降临也隐约带来一丝威胁。
我们面临威胁却很开心,还有一个简单的原因——我们钱多了。多了很多。去了卡姆登之后,我看待亚当的眼光不一样了。我仔细观察他,看看有没有生命存在层面的痛苦迹象。他像图灵所说的孤独的骑手,晚上在数字的天地中驰骋。人如何残酷地对待同类,他应该了解过,但我看不出有绝望的迹象。我不想开启某种形式的谈话,以免过早将他引入奥斯威辛的大门。相反,出于自私自利的考虑,我决定让他忙着。该让他自己挣饭钱了。我让他坐到卧室那把椅子上,面对着那块脏兮兮的屏幕,往账户里转了二十英镑,然后我就走了。令我惊讶的是,等到闭市的时候,他只剩下了2英镑。他道了歉,说自己“晕了头,不该冒险”,所以才把概率的知识都丢到了一边。他也没有认清市场的绵羊属性:只要一两个有头有脸的人物着了急